qbittorrent - language update

Windows specific questions, problems.
Post Reply
bovirus

qbittorrent - language update

Post by bovirus »

I have two problems about language file for QBT.

I sent more than one times the italian language update to christian but no one plublish it.
Is there someone that can help me? I didn't know GIThub to publish it.

As I discuss with Chris should be better to have qbt language external to the coreto make changes without to rebuild the application.
Should do that?

Thanks. Bye.
Avelon

Re: qbittorrent - language update

Post by Avelon »

Hi bovirus.

I've contacted Chris just yesterday to engage my support for a newer version of the german language file. I didn't get an answer so far, but it's been just 1 day. I don't even mind if he doesn't respond at all, because he's doing some free work and that's a reason good enough for me to know he's busy.

If he doesn't respond I will contact the eMail adress of the current translator at the language site. Maybe it is necessary to have his blessings, because he's the current translator and so there's no need for a second one.
It could mean that your language is completely different from his and that there has to be the testing, too. Anyone could offer a translation without sense :D

Instead of "Do you really want to quit?" you could make it look like "yo, that shit, ur serious about?" and no one would be happy about it :)
bovirus

Re: qbittorrent - language update

Post by bovirus »

I'm the official translator.

I want to update the langauge because I found two mising translations.
And If I don't upload the language the next release (when will be ready) won't contain the cahnges.

For this reason I asked to implement external language file.

It's quite difficult to translate right without kow the context of the message
If you find error or want to change something you have to implement without check before (the language is built in the core).
After I propose a change you can discovered that the string is another or the context is different.

For this reason should be better that the language will be external.
You can test it directly without rebuild the application.
.
Last edited by bovirus on Thu Dec 13, 2012 9:45 am, edited 1 time in total.
Dayman

Re: qbittorrent - language update

Post by Dayman »

I'm not familiar with translation flow of Qt projects, but it seems that it is possible to use separate translation files instead of compiled-in (http://doc.qt.digia.com/qt/i18n-source- ... ranslation). This might/will require a code change however.
bovirus

Re: qbittorrent - language update

Post by bovirus »

Is there someone that can enable this change in source code?
Avelon

Re: qbittorrent - language update

Post by Avelon »

An external solution would be cool, agree. It would shrink the download about 4 MB. And it had the benefit to refresh a language without re-compilation (less work or stress for the devs, maybe. Less to care about).
As for the question of bovirus with the update: Maybe Christopher has scheduled the eMails and only responds when it comes to a new build. So his focus stays on the relevant. Maybe? :D
Dayman

Re: qbittorrent - language update

Post by Dayman »

I checked the code. It is possible to separate translation files.
This will require change of path at https://github.com/qbittorrent/qBittorr ... n.cpp#L226
and removal of line https://github.com/qbittorrent/qBittorr ... rc.pro#L64

Nevertheless I'd go against this.
  1. Translations are code-dependant: app update might brake translations for changed code lines
  2. They need to be installed manually; this is not portable across platforms (well, it is, but it's not user-friendly); on Windows you can drop 'em manually w/o problems; on Linux translations are usually stored in /usr/share (and some people won't know about it anyway), this path might not be accessible if you are not administrator (or belong to sudoers)
bovirus

Re: qbittorrent - language update

Post by bovirus »

I have the sample of DVDFab software that use teh saem .ts file but are all outside the program core.
And it's the same from a long time.

Should be important to clarify which is the language to maintan

- https://github.com/qbittorrent/qBittorr ... /src/lang/ (945 strings)

contains the langauge but is not update anymore since 13 October 2012

- https://github.com/qbittorrent/qBittorr ... /src/lang/ (953 strings)

contains the langauge that is mroe updated (but is not update anymore since 13 October 2012

Also if someone can help me to update my files (providend me your email whenre I cab send teh fiel that you posted oon github) I say "Thank yoU" (Christian not ansered by a long time...)
.
Dayman

Re: qbittorrent - language update

Post by Dayman »

I'm not sure how they're using ts files, because those files are not valid translation files for end product. You can check if this is true by deleting these .ts files.
Like source code vs. executable, .ts are used to generate .qm files (which are valid translations). .qms are later either embedded into executable resource section or distributed alongside program.

[quote="bovirus"]

Should be important to clarify which is the language to maintan

- https://github.com/qbittorrent/qBittorr ... /src/lang/ (945 strings)

contains the langauge but is not update anymore since 13 October 2012

- https://github.com/qbittorrent/qBittorr ... /src/lang/ (953 strings)

contains the langauge that is mroe updated (but is not update anymore since 13 October 2012

[/quote]

Use master branch. All changes from master are merged to 3.0.X branch when Chris feels like a version bump can be made.
Last edited by Dayman on Fri Dec 14, 2012 7:16 pm, edited 1 time in total.
Avelon

Re: qbittorrent - language update

Post by Avelon »

Oh, okay. I'm too less a professional to understand the deeper, code-related work with translations. I did see from the original (downloaded with qB) files that they were modified. All those strings got different names (mostly with a 'Q' prefix, but also the string itself changed), so it was pretty complicated to compare some passages which were unclear (to translate).

When I wrote about the 'external solution' I got the idea that it maybe wasn't as hard as it seemed. uT uses this. First steps of the setup were to choose the language and it then downloaded from a server the correspond file.
Anyway. If the .qm files can only be created while compiling (or somewhere in this process), the 'external' solution' might not be useless at all. It would reduce the download size, if the client only downloads the one translation file (.qm) it needs. Just about 4 MB in download-reduction, but it is visibly there.
As an ex-uT user, my first impression (though reading only good critics about qB) was that the client is too big. uT was less than 1 MB and now I was downloading a 6.5 MB installer for qB.
It was just a psychological effect, but I believe uT used this effect among other benefits to create its large user-base. (Nevertheless nowadays you get the same tiny uT-client that somehow manages to blow himself up once installed on your computer.)

Or maybe I have to re-learn the meanings of a good, tiny client: Rather some couples of MB to download and install with qB than less than 1 MB to download and a lot of ressources being used while running with uT.
Post Reply